视频加载中...
图书版权输出数量再创新高 内容结构不断优化 美国书展还传来喜讯——中国图书版权输出取得新突破,共输出项目1328项,引进项目462项。 长期以来,美国是中国版权引进数量最大的国家,每年中美图书版权贸易量占中国对外图书版权总量的四分之一。与其他发达国家和地区相比,美国的阅读市场相对封闭。据统计,2014年,美国只有3%的出版物是翻译作品,并且其中仅有3%由中文图书翻译而来。 在中国主宾国活动期间,各出版机构提早谋划,精选内容,积极向美国主流出版机构进行版权输出。广东人民出版社向美国著名馆藏图书和参考用书出版机构美国宝库山出版集团一次性输出《广东改革开放决策者访谈录》《广东美术史》《岭南文化》《广东古村落》《简明广东史》《粤东客家生态与民俗研究》等10种书的英文版权。 在北京国际图书博览会上,共达成中外版权贸易协议4721项,同比增长8.6%。其中,达成各类版权输出与合作出版协议2887项,同比增长11.3%;达成引进协议1834项,引进与输出比为1:1.57。 主题类图书的版权输出在数量快速增长的同时,区域结构和语种结构不断优化。一批阐释中国道路、中国模式、中国经验的主题类图书版权输出美、英、德、法、俄等十几个国家和地区,版权输出总量240多项—— 《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》实现12个语种文版的版权输出,其中,英文版在全球销量已超过8000册,法文版在法语国家地区销售近5000册,西班牙文、意大利文、葡萄牙文、德文版等销售800册至200册不等,共获得版税金额40320欧元,销售码洋50.4万欧元; 青岛出版集团与澳大利亚威尔顿国际集团合作出版的《中国——新长征》的英文版海外市场销量已突破2万册,销售码洋160万美元; 《中国震撼:一个“文明型国家”的崛起》引发中外主流学界、西方主流媒体以及西方读者关于中国模式、中国道路、中国经验的广泛探讨,海外销售超过2000册…… 过去,中外出版交流合作,无论是版权贸易、实物贸易,还是渠道建设、资本合作等,主要集中在传统出版领域。现在,中外出版交流合作在保持传统优势的同时,也在向数字出版领域延伸,数字出版产品特别是电子出版物版权交易总量连续增长。 |